8.1.16

La fortuna de saber español


Cuando el blog de Zona Casio empezaba a tener una cierta notoriedad y repercusión, algunas personas me escribieron sugiriéndome que lo hiciera en inglés o, al menos, que hiciera una segunda versión o edición del blog en ese idioma. Yo nunca me había planteado tal cosa, pero hubo momentos en que llegué a sopesar realmente esa idea.

Lo que me echó finalmente para atrás y los motivos de que no lo hiciera fueron varios. Uno de ellos era bastante lógico, y tenía que ver con el trabajo extra de hacer un blog "clónico". Es cierto que las imágenes serían las mismas y se podrían compartir sin problemas, pero redactar y supervisar dos veces el mismo post (porque tras redactarlo no es simplemente publicar el post y se acabó, sino que sufre varias correcciones y, en muchas ocasiones, modificaciones), y luego publicarlo en dos idiomas era un trabajo que no me parecía suficientemente recompensado.




Y la segunda razón tenía que ver con mi dominio del inglés. Aunque me muevo bastante bien en el inglés (mis teléfonos móviles están en inglés, y a la hora de descargar alguna aplicación siempre suelo elegir el inglés norteamericano) hace muchísimos años que no lo uso en profundidad. Normalmente no tengo problemas al leer o consultar textos en inglés (lo estuve haciendo muchos años en una de mis anteriores trabajos) pero tanto la redacción como en conversación lo tengo terriblemente oxidado.

Por otra parte, que el blog esté redactado en español es una gran ventaja y, aunque muchos no lo vean así, supone todo un acierto respecto al resto de idiomas. Y es que si nos remitimos a los números, el español es el segundo idioma más hablado del mundo, por encima del inglés, y sólo superado por el chino. Es cierto que en cuanto acceso a internet, acceden muchas más personas que dominan o saben el inglés que el español, entre otras cuestiones porque un buen número de hispanohablantes lo son en comunidades sudamericanas con poco o nulo contacto con la red de redes. Pero no por eso se debe sobrevalorar el inglés. De hecho quien sólo sabe inglés está terriblemente limitado, y por esa razón muchos estados de Norteamérica han empezado a establecer normas para incentivar las escuelas bilingües.


Que el inglés sea el idioma al que se suele recurrir en los negocios no lo hacen universal, sino que es solo una comodidad, una convención no escrita para tener un idioma en el que dos interlocutores se puedan relacionar. El inglés es una lengua franca, al igual que el latín lo era en el imperio romano y, lo mismo que el latín, eso no le da en sí mismo garantía de supervivencia. Ni tan siquiera, repito, de universalidad, y sino que se lo digan a la multitud de aventureros que han cruzado África y durante cientos de kilómetros, cuando no miles, no encuentran a nadie que ni siquiera chapurree en inglés.

Mantener un blog en español y no denigrarle a tener "sub-versiones" en inglés es apostar, por tanto, por el español como idioma tan genérico y de tanto valor como lo puede ser el inglés. Que una superpotencia (Estados Unidos) use el inglés no quiere decir que todo el mundo esté obligado a usarlo. Creo que tanto quienes saben inglés, como quien sabe español, lo que sí nos beneficia es saber un segundo idioma, o incluso un tercero. Así todo el que sepa inglés y quiera leer un blog en español podrá hacerlo, y viceversa.


Tuve la suerte de haber nacido en una de las comunidades españolas que poseen un segundo idioma, así que desde pequeño he vivido como algo natural la presencia de dos idiomas y los he usado naturalmente a ambos. No le he dado mayor importancia a uno, aunque de adolescente por cuestiones "de moda" me dio por defender y hablar en el idioma de mi comunidad, pero luego vi que eso era una soberana tontería. Por supuesto, hay que evitar que desaparezcan la riqueza cultural (y el idioma es una de esas riquezas, y muy importante), pero también hay que entender que el idioma es algo vivo, que evoluciona. El español que hablaba Hernán Cortés no es el mismo que hablamos nosotros, ni tampoco el inglés medieval. Así que preferir un idioma por encima de otro (dejando aparte gustos o inclinaciones sentimentales y personales) es una soberana tontería, lo mismo que hacer dos versiones de un mismo blog porque, a éste paso, tendría que acabar haciendo versiones en árabe, en ruso (¿o es que los árabes y rusos son menos que los británicos?), en malayo o en swahili.

Es verdad que en cuanto a productos y aplicaciones (programas informáticos) tiene su razón de ser, aunque muchos de ellos estén traducidos por voluntarios, pero en última instancia sólo es la traducción de una serie de menús y campos string. Redactar a diario un blog,si no se puede contar -como en las multinacionales de la televisión- con un equipo de personal nativo o con conocimientos en profundidad de varios idiomas, es una tarea, para una sola persona que no quiera pasarse (o que no pueda hacerlo) todo el día ante el ordenador, bestial. Así que lo mejor en este caso, cuando tu blog va a ser en un único idioma, es elegir uno de los que más se utilicen en el mundo. Y el español es uno de ellos.


Y es que yo, cuando navego por internet y veo o quiero consultar una web en inglés, no le digo al autor que la ponga en español para leerla en mi idioma, no. La leo en inglés. Así que ya es hora que los ingleses dejen de ser tan comodones y se pongan también a aprender a leer español.

Idiomas más importantes del mundo (por número de hablantes. Datos de Ethnologue):
- Chino mandarín 1.197 (millones de habitantes)
- Español 399 "
- Inglés 335 "
- Árabe 242 "
- Portugués 203 "
- Ruso 166 "
- Alemán 78 "
- Francés 76 "



| Redacción: Radio Ibérica

3 comentarios :

  1. El Español tiene cada vez más peso a nivel Internacional, creo que ya va siendo hora de que los Españoles y los Hispanohablantes empiecen a valorar y apreciar lo que tienen, el Español para muchos es el idioma y la lengua perfecta para hablar con Dios…. Para lo demás ya están las otras lenguas, así que abogo por utilizar todo lo posible el Español con su inabarcable vocabulario y su enorme riqueza léxica….

    Tengo el Diccionario Vox de Latín, lo compré hace muchos años en el rastro, le hice algunos apaños para arreglarlo un poco y hacerlo más presentable, aunque últimamente no voy mucho por el rastrillo hace años si que compraba bastantes libros allí, mí Biblia por ejemplo es del rastrillo, tiene hasta el nombre de su anterior propietaria, pero es el encanto que tienen los libros, que siempre son muy agradecidos.

    ResponderEliminar
  2. Me has dejado tocado con eso de hablar con Dios. ¿Por qué es la mejor lengua para hablar con Dios? Creo que el arameo, o el latín pueden ser mejores.

    ResponderEliminar
  3. Apolino Apolinos tiene mucha razón, el uso del español, al igual que el Chino, es de los pocos de la lista que sigue subiendo. El inglés, puede que sea en efecto el que más gente conoce, pero no de forma nativa.

    En cuanto a las dudas, me pasó lo mismo en mi blog, y opté por el castellano, simplemente por comodidad. Con el tiempo me he dado cuenta que si hubiera optado por el inglés, puede que hubiera conseguido más tráfico, pero lo habría abandonado hace años, o lo habría reconvertido a mi lengua natal.

    Hoy día, si alguien quiere leerte, porque le interesa el contenido, y éste no es literario, sino informativo, con Google Translate se apaña.

    ResponderEliminar